When you watch a film, you don't understand the word or a word you never heard of, do you write the word down just in case you forget it? For example, smackeroo.
When you watch a film, and you don't understand the word?
If I'm in a theater, then yes, but at home, I usually have subtitles turned on even it's in English because I'm slightly hard of hearing, so I don't really have to. Plus, I'll Google any unknown words since I have my phone handy. Smackeroo is slang for a dollar in case you didn't already know.
I can relate, though. I saw Star Trek II: The Wrath of Khan as a kid, and when Captain Kirk jokingly refers to glasses he receives as a gift as a "Klingon aphrodisiac," I thought aphrodisiac was another word for glasses, much to my dad's horror.
I can relate, though. I saw Star Trek II: The Wrath of Khan as a kid, and when Captain Kirk jokingly refers to glasses he receives as a gift as a "Klingon aphrodisiac," I thought aphrodisiac was another word for glasses, much to my dad's horror.
X
Favorite Movies
X
User Lists
Increasingly I'm watching films at home, so it's usually simple enough to look it up immediately.
It's pretty rare I hear a word I've literally never heard, but I look up a lot of words I have heard because sometimes the literal definitions have connotations (or exclude connotations) you didn't realize. The overwhelming majority of words I look up are sort of for confirmation, or to find those little wrinkles of meaning (like "fluke" meaning not just happenstance, but specifically positive happenstance).
It's pretty rare I hear a word I've literally never heard, but I look up a lot of words I have heard because sometimes the literal definitions have connotations (or exclude connotations) you didn't realize. The overwhelming majority of words I look up are sort of for confirmation, or to find those little wrinkles of meaning (like "fluke" meaning not just happenstance, but specifically positive happenstance).
X
Favorite Movies
X
User Lists
When I watch films in english, I do expect to miss a few sentences here and there, either due to the vocabulary or the pronunciation. I just live with it.
When I watch films in french, well, post-90s movies barely have a 100 words lexicon all together.
When I watch older french movies, I have four dictionaries of gangster parisian slang at home.
When I watch films in french, well, post-90s movies barely have a 100 words lexicon all together.
When I watch older french movies, I have four dictionaries of gangster parisian slang at home.
__________________
Get working on your custom lists, people !
Get working on your custom lists, people !
X
Favorite Movies
X
User Lists
When I watch films in french, well, post-90s movies barely have a 100 words lexicon all together.
When I watch older french movies, I have four dictionaries of gangster parisian slang at home.
X
Favorite Movies
When I watch a movie if there's an English word that I've never heard of before (which happens all the time), I don't bother to look it up as 90% of the time the context of the unknown word is clear thanks to the movie's script. If I wrote down every word that I was curious about, it would take me a week to finish a movie
X
Favorite Movies
X
User Lists
Personally I'd rather not know what the word means. I want to understand as little as possible about a film. Maybe one day I'll go full sicko mode and start watching non-english films without subs.
X
Favorite Movies
X
User Lists
Personally I'd rather not know what the word means. I want to understand as little as possible about a film. Maybe one day I'll go full sicko mode and start watching non-english films without subs.
Last edited by Citizen Rules; 08-09-21 at 01:12 PM.
X
Favorite Movies
X
User Lists
Personally I'd rather not know what the word means. I want to understand as little as possible about a film.
Not even being particularly sarcastic. I remember watching a thriller about nuns in Hebrew. I understood just enough from general context to find it more appealing than I almost certainly would if it were in English and I knew what every word meant.
X
Favorite Movies
“Truc” partout. I detest that one.
- Wait, what's the word for...
- Just say "truc".
Modern french evolved from medieval smurf.
X
Favorite Movies
X
User Lists
But it's what makes french so easy to learn !
- Wait, what's the word for...
- Just say "truc".
Modern french evolved from medieval smurf.
- Wait, what's the word for...
- Just say "truc".
Modern french evolved from medieval smurf.
We think of “truc” as annoyingly modern, typical of teenagers, but Charlotte Brontë’s Villette includes many examples of a similar usage of chose. I think the latter was also used as an adjective sometimes.
Last edited by AgrippinaX; 08-09-21 at 01:52 PM.
X
Favorite Movies
I would have been completely lost the first time watching A Clockwork Orange if I hadn't already read the novel by Anthony Burgess. But that actually had a glossary of Nadsat terms in the back.
What French movies are y'all watching that say truc so much? The ones I've seen have a very varied vocabulary.
If the word doesn't seem central to the plot, I let it go. If it seems important, I'll look for context clues. It's when I miss a ton of words that I rewatch a scene. Like Layer cake. I started watching 20 minutes without subtitles, then I restarted it with them. But I mostly watch with subtitles now anyway, not for the pronunciation, but so I can understand everything when there's bad mixing or equalisation.
If the word doesn't seem central to the plot, I let it go. If it seems important, I'll look for context clues. It's when I miss a ton of words that I rewatch a scene. Like Layer cake. I started watching 20 minutes without subtitles, then I restarted it with them. But I mostly watch with subtitles now anyway, not for the pronunciation, but so I can understand everything when there's bad mixing or equalisation.
Personally I'd rather not know what the word means. I want to understand as little as possible about a film. Maybe one day I'll go full sicko mode and start watching non-english films without subs.
Better yet mute the film entirely and turn your brightness all the way down.
I remember watching a thriller about nuns in Hebrew.
__________________
I’m here only on Mondays, Wednesdays & Fridays. That’s why I’m here now.
I’m here only on Mondays, Wednesdays & Fridays. That’s why I’m here now.
LOL, I’m sorry, but this had to be the most bizarre movie you’ve ever seen or listened to?
X
Favorite Movies
“Truc” partout. I detest that one.
Apropos, after English, French is the most beautiful language IMO.
Smackeroo is slang for a dollar in case you didn't already know.
Interesting because in England we used to say that one pound notes were “smackers”. Haven’t thought of this since I was a child, but wonder if they still do this. Had to have come from the word “smackeroo” I would think.
Are you defining “truc” as “thingy”? I had a Senegalese friend & we often discussed language. I love the depth & breadth of English: we have a word(s) for everything. I often asked my friend for the name of an object in French & she often didn’t know. For example, I asked her the French for “door wedge”. She had no idea & said it was just a “thingy”.
P.S. terms like “la clef à molette”, for instance. I mean, really?
Not that I could name many English building tools to save my life.
X
Favorite Movies
P.S. terms like “la clef à molette”, for instance. I mean, really?
Not that I could name many English building tools to save my life.
Not that I could name many English building tools to save my life.
A while back I was reading & a Brit man in the book mentioned using a spanner. I had to jump out of bed, find my dictionary & confirm that a spanner is a wrench. So many differences here, but most of them I know now.