movie titles: bad translations!
Originally Posted by Pyro Tramp
oh, i figured you just typed into imdb, hence the link..sorry
Originally Posted by IMDB
Hungarian title translated back to English: "Final Solution: Death."
X
User Lists
heh... I used a free translator and got a few fun ones.
These are all english - german - english
The Use, the Bad One and the Ugly One
Man of the Rings
The Man, That Too Much Knowing
These are all english - german - english
The Use, the Bad One and the Ugly One
Man of the Rings
The Man, That Too Much Knowing

__________________
Review: Cabin in the Woods 8/10
Review: Cabin in the Woods 8/10
X
Favorite Movies
X
User Lists
Originally Posted by Pyro Tramp
oh, i figured you just typed into imdb, hence the link..sorry
Princess Mononoke
Kiki's Delivery Service
My Neighbor Totoro
Castle in the Sky
I recommend all of them, though I did find My Neighbor Totoro a little weak.
X
User Lists
Golgot...
good one...
... but????????? Alien? or more probable, Terminator maybe??
Samsonite!
you can use a real one and get very fun ones too (meaning me, hehe
)
good one...
Hungarian title translated back to English: "Final Solution: Death."

Samsonite!
heh... I used a free translator and got a few fun ones.


__________________
We're a generation of men raised by women. I'm wondering if another woman is really the answer we need.
We're a generation of men raised by women. I'm wondering if another woman is really the answer we need.
Originally Posted by Loner
Besides Spirited Away I've seen four other cartoons by Hayao Miyazaki.
Princess Mononoke
Kiki's Delivery Service
My Neighbor Totoro
Castle in the Sky
I recommend all of them, though I did find My Neighbor Totoro a little weak.
Princess Mononoke
Kiki's Delivery Service
My Neighbor Totoro
Castle in the Sky
I recommend all of them, though I did find My Neighbor Totoro a little weak.
I've seen (and own) Princess Mononoke and wouldn't mind seeing Kiki and Castle in the Sky.
Looking forward to
Howls Moving Castle
X
Favorite Movies
X
User Lists
Originally Posted by chicagofrog
Golgot...
good one...
... but????????? Alien? or more probable, Terminator maybe??
good one...
... but????????? Alien? or more probable, Terminator maybe??

Originally Posted by chigacofrog
you can use a real one and get very fun ones too (meaning me, hehe
)



X
User Lists
Originally Posted by Monkeypunch
Because they don't have the term Duplex over there?
Hey, MAD MAX was the authentic Australian title until UK and USA changed it to Road Warrior. Not sure why?!?
Originally Posted by Golgot
How much do you charge to talk dirty in Mongolian?

Originally Posted by LillyVon
Hey, MAD MAX was the authentic Australian title until UK and USA changed it to Road Warrior. Not sure why?!?
Originally Posted by Holden Pike
No, Nebbs, The Road Warrior (1981) and Mad Max (1979) are two different films. The first sequel was originally called Mad Max 2 in Australia, while it was re-titled Mad Max 2: The Road Warrior and then simply The Road Warrior for the U.S.
In any event, it has nothing to do with translation (they speaky English in Australia, dig?). It was renamed for the U.S. because the original Mad Max flick barely got a release in America, so it was deemed the 2 in the title would have been unnecessarily confusing.
In any event, it has nothing to do with translation (they speaky English in Australia, dig?). It was renamed for the U.S. because the original Mad Max flick barely got a release in America, so it was deemed the 2 in the title would have been unnecessarily confusing.
X
Favorite Movies
X
User Lists
Un long dimanche de fiançailles
A Very Long Engagement forgets the "sunday" in the title, but the Germans just call it Mathilde, probably cuz it recalls Amélie as a French name and it's Audrey Tautou again...
A Very Long Engagement forgets the "sunday" in the title, but the Germans just call it Mathilde, probably cuz it recalls Amélie as a French name and it's Audrey Tautou again...
last one i saw here is Cindirella Man, which i find a poetic title, whose "German" title is das Comeback, now, they wanna change the title, they're not even capable of finding something remotely original, or poetic, or even... German!

mexican translations
the silence of the lambs ..... el silencio de los inocentes (the silence of the inocents)
quills .......... letras prohibidas, la leyenda del marqués de Sade (forbiden letters, the legend of the marquis de Sade)
crouching tiger, hidden dragon ..... el tigre y el dragon (the tiger and the dragon)
meet the fockers ..... los papás de él (his parents)
Gosford Park ..... Asesinato a la media noche (murder at midnight)
lock, stock and 2 smoking barrels ... dos escopetas humeantes (two smoking shotguns)
snatch ....... cerdos y diamantes (pigs and diamonds)
the shawshank redeption ..... sueño de fuga (a scape dream)
timeline .... rescate en el tiempo (rescue through time)
mallrats ...... jovenes modernos (modern yungs)
monster in law ...... si te casa te mato (if you get married i'll kill you)
the silence of the lambs ..... el silencio de los inocentes (the silence of the inocents)
quills .......... letras prohibidas, la leyenda del marqués de Sade (forbiden letters, the legend of the marquis de Sade)
crouching tiger, hidden dragon ..... el tigre y el dragon (the tiger and the dragon)
meet the fockers ..... los papás de él (his parents)
Gosford Park ..... Asesinato a la media noche (murder at midnight)
lock, stock and 2 smoking barrels ... dos escopetas humeantes (two smoking shotguns)
snatch ....... cerdos y diamantes (pigs and diamonds)
the shawshank redeption ..... sueño de fuga (a scape dream)
timeline .... rescate en el tiempo (rescue through time)
mallrats ...... jovenes modernos (modern yungs)
monster in law ...... si te casa te mato (if you get married i'll kill you)
Hahahaha now those are some bad tranlsations^^^
How sad are some of those movie titles in Spanish. Just takes away my interest in watching them.
How sad are some of those movie titles in Spanish. Just takes away my interest in watching them.
X
Favorite Movies
Originally Posted by SamsoniteDelilah
heh... I used a free translator and got a few fun ones.
These are all english - german - english
The Use, the Bad One and the Ugly One
Man of the Rings
The Man, That Too Much Knowing

These are all english - german - english
The Use, the Bad One and the Ugly One
Man of the Rings
The Man, That Too Much Knowing

The good, the Bad, and the Ugly
Lord of the Rings
The man who knew too much